Ezechiel 12:3

SVDaarom gij, mensenkind, maak u gereedschap van vertrekking; en vertrek bij dag voor hun ogen; en gij zult vertrekken van uw plaats tot een andere plaats voor hun ogen; misschien zullen zij het merken, hoewel zij een wederspannig huis zijn.
WLCוְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ כְּלֵ֣י גֹולָ֔ה וּגְלֵ֥ה יֹומָ֖ם לְעֵֽינֵיהֶ֑ם וְגָלִ֨יתָ מִמְּקֹומְךָ֜ אֶל־מָקֹ֤ום אַחֵר֙ לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם אוּלַ֣י יִרְא֔וּ כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵֽמָּה׃
Trans.wə’atâ ḇen-’āḏām ‘ăśēh ləḵā kəlê ḡwōlâ ûḡəlēh ywōmām lə‘ênêhem wəḡālîṯā mimməqwōməḵā ’el-māqwōm ’aḥēr lə‘ênêhem ’ûlay yirə’û kî bêṯ mərî hēmmâ:

Aantekeningen

Daarom gij, mensenkind, maak u gereedschap van vertrekking; en vertrek bij dag voor hun ogen; en gij zult vertrekken van uw plaats tot een andere plaats voor hun ogen; misschien zullen zij het merken, hoewel zij een wederspannig huis zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אַתָּ֣ה

-

בֶן־

Daarom gij, mensenkind

אָדָ֗ם

-

עֲשֵׂ֤ה

maak

לְ

-

ךָ֙

-

כְּלֵ֣י

gereedschap

גוֹלָ֔ה

van vertrekking

וּ

-

גְלֵ֥ה

en vertrek

יוֹמָ֖ם

bij dag

לְ

-

עֵֽינֵיהֶ֑ם

voor hun ogen

וְ

-

גָלִ֨יתָ

en gij zult vertrekken

מִ

-

מְּקוֹמְךָ֜

van uw plaats

אֶל־

-

מָק֤וֹם

plaats

אַחֵר֙

tot een andere

לְ

-

עֵ֣ינֵיהֶ֔ם

voor hun ogen

אוּלַ֣י

-

יִרְא֔וּ

misschien zullen zij het merken

כִּ֛י

-

בֵּ֥ית

huis

מְרִ֖י

hoewel zij een wederspannig

הֵֽמָּה

-


Daarom gij, mensenkind, maak u gereedschap van vertrekking; en vertrek bij dag voor hun ogen; en gij zult vertrekken van uw plaats tot een andere plaats voor hun ogen; misschien zullen zij het merken, hoewel zij een wederspannig huis zijn.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!